Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: турция (список заголовков)
12:11 

Benim küçük sevgilim

Yalanci
Милая девочка, что же ты сделала?
Зачем ты на части любовь разбивала?
Они лишь посмотрят - они же не ведают! -
Словно и нет тебя, словно мы врали.

Милая девочка, что же ты сделала?
Множество раз уже все разрывала!
Они лишь ударят - они же не ведают! -
Словно и нет тебя, словно мы врали.

Милая девочка, что тебе сделал я?
Прости если злился в тетрадях стихами...
Лишь душу сожгут - они же не ведают! -
Словно и нет тебя, словно мы врали.

Милая девочка... Словно мы врали...

Mor ve Ötesi

@темы: стихи мои, стихи чужие, турция

00:27 

Средиземноморские пейзажи

Yalanci
01:01 

Гарем

Yalanci
16:08 

Стамбул

Yalanci
01:21 

lock Доступ к записи ограничен

Yalanci
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
11:23 

Очень информативный сайт.

Yalanci
evim.ucoz.com/
- все о Турции, отелях, курортных городах, истории, культуре, традициях и народе Турции.
здесь можно:
- скачать турецкую музыку, клипы.
- попросить найти для Вас любимые песни, которые крутили в клубах и отелях во время Вашего отпуска
- узнать последние туристические и мировые новости, связанные с Турцией
- расписание вылетов самолетов в курортные города Турции
- узнать куда обязательно нужно съездить и какие экскурсии посетить в отпуске
- узнать кто, как, где отдохнул и что из этого получилось
- посплетничать о турецкой любви и рассказать свою историю.
- узнать одна ли ты у своего Ашкыма
- доска опознаний и "черный список" турецких мачо
- САМОУЧИТЕЛИ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА
- все о религии и женщине в исламе
- замуж за турка?
- и моногое другое

На сайте
benim evim - Turkiye,
что в переводе с турецкого означает
"МОЙ ДОМ - ТУРЦИЯ"

evim.ucoz.com/

@настроение: радостное

@темы: восток, гарем, искусство, ислам, любовь, одалиска, турция, хиджаб

11:48 

Гарем

Yalanci
15:50 

Kayseri - турецкий курорт

Yalanci

Вообще пора менять свое представление о Турции.
Вот Вы, например, знали о шикарном горнолыжном курорте Kayseri?





@темы: восток, турция

16:58 

Поготовим? Национальные турецкие супы.

Yalanci
13:31 

Русская невеста.

Yalanci
"...Художественный фильм с названием "Русская невеста" вышел недавно на экраны Стамбула. Залы кинотеатров были полны, газеты захлебывались комментариями, а рецензии отмечали, что в последние годы проблема русско-турецких браков стала очень актуальной. Сюжет фильма довольно прост. В один из маленьких провинциальных турецких городов приезжает русская невеста. Иностранку ожидают всем миром: пекут лаваш, готовят долму. Несмотря на радостный настрой (успели даже барана зарезать), приезд русской становится настоящим потрясением для всей турецкой семьи. Мать, отец и две старшие сестры, увидев эмансипированную русскую, впадают в панику. Она совсем не такая: развязно ходит, не опускает глаза при взгляде на старших, курит. Старики привыкли к размеренной консервативной жизни. А здесь начинается настоящее светопреставление. Весь город приходит, чтобы посмотреть на русскую. В фильме есть момент, когда девушка заходит в комнату матери жениха, которая с соседками пьет кофе. Соседки, увидев русскую, убегают прочь...."


film-izle-filmizle.blogspot.com/2007/07/rus-gel...


@темы: межкультурка, любовь, турция

18:01 

Восточные узоры и фоны

Yalanci
03:22 

Выудила турецкий мат =)

Yalanci

Кюфюр по алфавиту

am - основной женский половой признак.
amcık - женский половой орган в уменьшительно-ласкательной форме ))))
amına koyum - йоп твою мать в нашей интерпритации, а вообще трахну тебя в куевом смысле этого слова
arza - поврежденный (на всю голову)
aptal - дурак, глупец

çatlak - придурок
çele kapat - рот закрой, еб*ло закрой....

gerzek - придурок, идиот

deli - психопат

ibne - педик, пидорас

kahpe - шлюха (б-дь) может использоваться как междометие, как и в русском языке
:secret:
kahpenin dölü - ублюдок
kaltak - сука

orospu - проститутка
orospu çoçuğu - сын просттутки (внимание, за такое могут убить)

s
ık kafalı - заниматься любовью где в качестве объекта выступает голова, выносить мозг
sıkma kafalı - не трахай мне мозг.
sıkırım seni - грубо займусь с тобой любовью в извращенной позе, отдеру тебя.
sıktır! - вот блин! ненормативное восклицание
sıktır git - идите... идите уже отсюдова! :fishf:
sok - это очень грубо что-то типо, вставить х*й.
son - конец. в смыслах "это конец пути" и "мой конец длиннее".

 

şerefsiz - дословно без чести, без славы. Недостойный. Вообще-то мат и сильное оскорбление.


Yarak - эммм.... член из трех букв.
Yarak gibi - херово. ответ на вопрос "как дела?".
Запаздалое предостережение от deniz: just dont use it :str:

Немного пошлостей
(что бы знать, что именно говорят)
:thnk:

göğüs - грудь
göt - жопа. и как часть тела и как характеристика жизни.
kalça - бедро (зад)

Длинные вырожения, пословицы и поговорки, фолклор в общем ))))

* Anani e
şekler siksin - чтобы твою мать ослы е*ли!!! (сомневаюсь в грамматике слова siksin вроде бы как ты трахаешь)

* Kahpe dostun olacagina delikanli duşmanın olsun - Лучше храбрый враг, чем друг-проститутка

* Kolunu götüne sokarım akşama kadar sürahi gibi gezecen - я твою руку тебе в задницу вставлю, как графин до вечера будешь ходить.

Поупрожняемся в турецком:

* bende onun göğüsleri cok güzel! - по-моему, её (хммм) сиськи - офигенские!
:inlove: Хахахаха! Извените, если написала грамматически неверно! Неудержалась!

* gerçek
erkekеtir erkek sözü + erkek yaragı! что означает: "Настоящий мужчина это мужское слово и другие мужские первичные половые признаки" <img class=" class="smile" src="static.diary.ru/picture/1248.gif"; />

 

Русско турецкий и турецко русский переводчик онлайн. Узнайте как будет <@"%:(!)** ну турецком =)


@темы: глупости всякие, турция, цЫтатник

22:01 

Кошачьи имена

Yalanci
tekir - серая [тигровая] кошка
minnoş - прелесть
yumurcak -ğı - негодник, шалун, озорник
şer (sero) -rri - зло, злодеяние
zarif - изящный; тонкий; грациозный; элегантный
kötü kedi şerafettin - плохая кошка Шерафеттин (вообще то это мужское имя, но так называют магазинных бездомных кошек)

tombiş - жирдяй


Переводы с турецкого и на турецкий онлайн


@темы: турция

12:00 

Yalanci
14:41 

Работа в Турции

Yalanci
15:26 

Песня про меня: Nil Karaibrahimgil – Peri (ФЕЯ) гы-гы-гы

Yalanci
o beni prenses peri sanıyo Он меня считает принцессой, фея
ne hata yapsam geri sarıyo Он не заботится о том, каково это, что она сделала
mitolojiden biri sanıyo Он думает, что я - из мифа
bendeki de saç o taç görüyo Он думает, что мои волосы - диадема
her bi' gidişim güneşin batışı Мое движение похоже на закат солнца
çiçekler böceklerdir hep arkadaşı цветы, насекомые - все друзья
sarılırsam eğer kalbi duracak Если я обниму его, его сердце остановится
bir gün gidersem bilmez n'apıcak Если я приду однажды, он не будет знать, что делать
ooo bilmez n'apıcak Он не знает то, что сделает
hollywood kızları hepsi hikaye Голливудские девочки - все они россказни
benim gibi var mı, gösterin bir tane Есть ли еще такая же как я. Покажите мне!
hiçbi' şey yapmasam da tarih beni yazar Даже если я ничего не делаю, я - создаю историю
takılıp düşersem olucak o da nazar Даже если я упала - это случилось из-за дурного глаза

ooo olucak o da nazar Это случается из-за сглаза


Переводы песен с турецкого тут


@настроение: ля-ля-ля

@темы: глупости всякие, стихи чужие, турция

20:51 

Emre Aydın, Dayan Yalnızlığım - Держись, мое одиночество.

Yalanci
Karla karışık yağar hüzün Вперемешку со снегом падает грусть,

Üstüm başım hep uzun kollu Она всегда надо мной с длинными руками.
Benden iyi bilirsin Ты знаешь меня лучше, чем я,
Anlatmama lüzum var mı? Есть ли надобность мне рассказывать?

Gözlerim senden sonra После тебя мои глаза
Hep parçalı bulutlu Всегда затуманены.
Sen de baksan görürsün Ты тоже увидишь, если посмотришь,
Bakmaya yüzün var mı? Есть ли у тебя причина посмотреть?

Mutlu muyduk ki? Sade nefes aldık Мы же были счастливы? просто дышали..
Bıktım artık uzatma, yaslan bana ağla Я устал уже, не тяни, прислонись ко мне, плачь.

Kal yanımda böyle sonbahar gelince Останься так рядом со мной, когда придет осень.
Soysuzlar içinde kalma yalnızlığım В тебе презренные вещи, не оставайся, мое одиночество.
Bak yenildik işte Посмотри, вот мы проиграли.
Zamanı gelince kalkarız belki de Возможно, когда придет время, мы поднимемся.
Dayan yalnızlığım Держись, мое одиночество.

читать дальше

 

Переводы песен с турецкого тут


@темы: стихи чужие, турция

10:07 

Тюркский форум

Yalanci
20:56 

Yalanci

bak çocuk,benim erkekler'le arkadaşlığım olmaz
çünki ben evliyim ve benim kocam çok kıskanç ve tehlikeli


@темы: глупости всякие, турция

01:16 

Teoman - Ask Kirintilari

Yalanci
yaklaştırsana yavaş yavaş kendini bana
Приблизь медленно себя ко мне
al içine tekrar derinine sakla, kat kasırgana
Прими внутрь снова спрячь в глубине, погрузи в свою бурю
yalan söyleme bak gözlerime bitmiş olamaz
Не лги посмотри мне в глаза, не может быть, чтобы все закончилось
yokla ceplerini aşk kırıntıları kalmış olmalı biraz
Поищи в карманах немного крошек любви остаться должно

AŞK KIRINTISIYLA DOYMAKTANSA
Чем довольствоваться (насыщаться) крошками любви
TEK BAŞIMA AÇ KALIRIM BU HAYATTA
В одиночестве голодным останусь в этой жизни
PAYLAŞACAK BİRŞEY ARTIK YOKSA
Если больше нечего разделить
BİR ERKEKLE BİR KADIN ARASINDA
Между мужчиной и женщиной

yürürüm ipte ağım yokken hemde
Я пойду как на веревке, причем не привязанный (по своей воле)
kopkoyu içim inan çok çalıştım
Внутри меня все черно, поверь я очень старался
bu kalpsiz dünyayı sevebilmek için
Полюбить этот бессердечный мир
neyim var ki sanki senden başka
Да что же есть у меня кроме тебя
hadi son bir kez ceplerini yokla
Давай же последний раз проверь карманы
aşk kırıntıları kalmış olmalı biraz

Немного крошек любви остаться должно

 

Переводы песен с турецкого тут


@темы: любовь, стихи чужие, турция

Yalan haberler...

главная