Ну а это из сегодняшнего:
Я уже говорила, что постоянно вставляю связующую согласную n, которая обычно ставится между основой слова и личным аффиксом, в любое понравившееся место всередине совсем другого слова. Делаю я это на автомате, мой мозг видет похожее сочетание звуков и херачит туда эту самую n.
Например: tavadan / tavandan - со сковородки / с потолка, и т.д. Слова разные, с разным значением, турки пока догадаются, что я имею ввиду, сотню вариаций в голове переберут.
Сегодня заявила: tırnak makınası (ногтевая машина) вместо tırnak makası (маникюрные ножницы), турчанка билась в истерике )))
____________________
Вчера я опять блестала:
Есть в турецком языке 2 слова: damla - капля и dolma - фаршированый перец. Я из-за артикуляции не могу сказать "дамла", меня тянет поменять буквы местами.
Вчера опять все от меня охренивали. Пришла в магазин и заявила "дайте мне очки в форме фаршированного перца"